Chó ăn đá gà ăn muối
Direct English translation
Dogs eat stones, chickens eat salt.
Equivalent English version
A godforsaken place
Giải thích tiếng Việt
Chỉ nơi nghèo nàn, hoang vu, đất đai cằn cỗi đến mức khắc nghiệt, khó sinh sống hay làm ăn. Cách nói biến thể với “gà ăn muối” vẫn nhấn mạnh sự thiếu thốn, trơ trọi của vùng đất.
English explanation
Refers to a poor, desolate place with barren, inhospitable land where life and livelihood are extremely difficult. In this variant, the image of chickens eating salt reinforces the sense of harshness and deprivation.
Variants